Selamat datang

Jadikanlah situs ini sebagai tempat untuk menemukan informasi yang mungkin anda butuhkan ^_^

Sunday, January 22, 2012

KEIGO (BAHASA SOPAN)

KEIGO (BAHASA SOPAN)

KEIGO (BAHASA SOPAN)
“O genki desu ka ?”
Pasti kata ini sudah biasa kita
dengar atau baca dalam
pelajaran bahasa Jepang.
Ini adalah salah satu contoh bahasa
sopan, yang umumnya ditandai
dengan tambahan huruf O didepannya.
Jawaban dari salam di atas Anda pasti sudah tahu, bukan ?
“Genki desu”.
Kenapa huruf O didepan dihilangkan?
Inilah mungkin salah satu
keunikan dari bahasa Japang yaitu tidak boleh "menghormati
diri sendiri", seperti halnya kata
"San" untuk nama yang tidak boleh dipakai untuk diri sendiri.
Anda pasti sudah tahu kalau
Omizu terjemahan untuk kata Air,
Okome (beras), Okane (uang) dll.
Ini juga bahasa sopan dalam
bentuk lain, yaitu sebagai
penghormatan terhada benda.
Begitu banyak dan kaya-nya
pembendaharaan kata dan
ungkapan sopan yang mereka
miliki sehingga cukup menarik
untuk dipelajari namun juga
sekaligus membingungkan atau bahkan kadang keterlaluan.
Secara umum ada 3 kelompok
bahasa sopan yaitu Sonkei Go
(Deferential)
atau Bahasa Formal,
Teinei Go (Polite) atau bahasa Sopan dan Kenjou Go (Humble) atau bahasa merendahkan diri.
Untuk bahasa Indonesia cukup
diterjemahkan dengan satu kata
yaitu : Bahasa Sopan.
Selengkapnya bisa dibaca
lanjutannya di bawah ini.

TEINEI BAHASA SOPAN (丁寧)
Standard Kata “desu” sebenarnya sudah merupakan kalimat sopan dan
secara bisa di pakai dalam kondisi
umum. Untuk situasi tertentu,
lawan bicara yang posisinya
sangat penting, dipakai bentuk yang lebih halus lagi yaitu
“gozaimasu dan degozaimasu”.
Kata ini umum kita dengar atau di
pakai di lingkungan restauran,
hotel dan percakapan di film
berseting kerajaan.
Desu >> De gozaimasu わたし は たなか です Watashi wa Tanaka DESU [sopan
standard]
Watashi wa Tanaka DE GOZAIMASU
[sangat sopan]
Desu >> De gozaimasu ナシ  です
Nasi goreng DESU [sopan]
Nasi goreng DE GOZAIMASU [sangat
sopan]
Aru >> Gozaimasu ナシ ゴレン ありますか Nasii goreng arimasu ka ? Hai, arimasu [sopan]
Hai, gozaimasu [sangat sopan]
Nai >> Gozaimasen いいえ、ございません
Iie, gozaimasen O + NOUN Di depan benda kita tambahkan
huruf O sebagai rasa hormat
kepada benda dan juga lawan
bicara. Contohnya : Omizu (air),
Okome (beras), Okane (uang),
Oheya (kamar), Ojikan (waktu), Okosama (anak) dll Pelayan hotel akan menunjukkan
nomor kamar kepada tamunya
dengan kalimat : おへやは 8ごしつす でございます
O HEYA wa 8 go shitsu de
gozaimasu (Nomor kamar tuan adalah kamar
nomor 8) O + ADJEKTIVE Penggunaannya sangat terbatas,
hanya pada beberapa kata sifat
saja.
Di bawah ini adalah perbedaan
contoh penggunaan kalimat
antara guru dan muridnya. Ishogashii / o ishogashii たなかくん、いそがしい ですね
Tanaka kun, isogashii desu ne Sensei, O ISHOGASHII desu ne Hisashiburi / O hisashiburi たなかくん、ひさしぶり
Tanaka kun, hisashiburi ! Sensei, O HISASHIBURI !
Contoh lain どうぞ ごらくに なって ください Douzo O RAKU ni natte kudasai (Silakan santai)

KENJOU BAHASA MERENDAHKAN DIRI (謙譲
)

Dalam etika pergaulan orang
Jepang, merendahkan diri umum
dipakai baik dalam bahasa
maupun prilaku.
Misalnya merendahkan badan dengan
membungkuk adalah ekpresi dari rasa hormat pada orang lain.
Merendahkan diri dengan bahasa
dan prilaku bukan berarti
membuat kita rendah di mata
lawan bicara namun justru
dianggap tahu etika dan sopan santun.
Hakobi / hakobimasu / o hakobi
shimasu わたしが にもつを おはこび します Watashi ga nimotsu o OHAKOBI
shimasu Au / aimasu / o ai shimasu きのう 先生の おくさんに お会いに しま
した
Kinou sensei no okusan ni OAI
shimashita Matsu / machimasu / o machi
shimasu ロビーで おまち します
Robi de OMACHI shimasu Special Word Iku / ikimasu / mairimasu わたしわ まいにち きょうとへ まいります
Watashi wa mainichi Kyoto e
MAIRIMASU Kuru / kimasu / mairimasu いもうとわ さくねん にほんへ まいります
Imotou wa sakunen nihon e
MAIRIMASU Nomu / nomimasu / itadakimasu わたしわ いつも ぎゅうにゅうを いただき
ます
Watashi wa itsumo gyuunyuu o
ITADAKIMASU Taberu / tabemasu / itadakimasu 何もいただきたくない です
Nani mo ITADAKUNAI desu Suru / shimasu / Itashimasu わたしが にもつを はこびします
Watashi ga nimotsu o HAKOBI
shimasu Watashi ga O nimotsu o OHAKOBI
shimasu Watashi ga O nimotsu o OHAKOBI
ITASHIMASU Shinai / shimasen / Itashimasen わたしわ なにも しない
Watashi wa nani mo shinai Watashi wa nani mo shimasen Watashi nani mo ITASHIMASEN Suru / shimasu / itashimasu しつれい します
Shitsurei shimasu Shitsurei

ITASHIMASU SONKEI BAHASA FORMAL (尊敬語))
O [+VERB] NI NARU Kaeru / kaerimasu / O kaerini
narimasu 先生は もう おかえりになりました
Sensei wa mou OKAIRI narimashita Kaku / kakimasu / o kakini
narimasu これは たなか先生が おかきになった本です
Kore wa Tanaka sensei ga OKAKINI
natta hon desu (Ini buku, Tanaka sensei yang
nulis) Matsu / machimasu / o machini
narimasu 先生のおくさんはロビーで先生を おまちに
なっています Sensei no okusan wa robi (lobby)
de sensei o OMACHI NI natteimasu (Istri Sensei menunggu di lobby) RARERU Kaeru / kaerimasu / kaeraremasu 先生は もう かえられました Sensei wa mou KAERAREMASHITA Kaku / kakimasu / Kakaremasu これは たなか先生が かかられた 本です Kore wa Tanaka sensei ga
KAKERARETA hon desu (Ini buku, Tanaka sensei yang
nulis) Tsukuru / tsukurimasu /
Tsukuraremasu この りょうりは 先生の おくさんが つく
られました Kono ryouri wa sensei no okusan
ga TSUKURAREMASHITA Ini masakan, istri Sensei yang
membuat) Yomu / yomimasu / yomaremasu たなか先生は しんぶんを よまれます。 Tanaka sensei wa shinbun o
YOMAREMASU Kuru / kimasu / Koraremasu たなか先生は いつも 7じに 学校へ 来ら
れます。 Tanaka sensei wa itsumo shichiji
ni gakkou e KORAREMASU Neru / nemasu / Neraremasu 先生は なんじに ねられますか Sensei wa nanji ni NERAREMASU
ka ? Special word Iru / irimasu / irasshaimiasu あなたの お父さんは きょう 家に いらっ
しゃいますか Ananta no otousan wa kyou ie ni
IRASSHAIMASU ka ? (Bapak anda, hari ini ada di
rumah ?) Iku / ikimasu / irasshaimasu しゃちょうわ きのう とうきょうへ いらっ
しゃいました Sachou wa kinou Tokyo e
IRASSHAIMASHITA (Direktur kemarin pergi ke
Tokyo) Kuru / kimasu / irasshaimasu どちらの 国から いらっしゃいました の 
ですか Raion wa dochira no kuni kara
IRRASHIMASHITA no desu ka ? (Singa, datang dari negara
mana ?) Nomu / nomimasu / meshi
agarimasu 先生は ビールを たくさん めしあがりまし
た Sensei wa jusu o takusan MESHI
AGARIMASHITA (Sensei minum banyak jus) Taberu / tabemasu / meshi
agarimasu ひるごはんは 何を めしあがりたいですか Hiru gohan wa nani o MESHI
AGARITAI desuka (Makan siang, mau makan apa ?) Shite iru / Shite imasu / Gozonji Tanaka 先生、 B先生の でんわばんご ご
ぞんじです か Tanaka sensei, B sensei no denwa
bango GOZONJI desuka (Tanaka Sensei, tahukah nomor
telephone dari B sensei ?) Miru / Mimasu / Goran ごらんください ! Goran kudasai Yobu >> Oyobi dashi およびだし もうしあげます。やまださま イ
ンフォメーションまで おこしください。 OYOBIDASHI MOUSHI AGEMASU.
Yamada sama, information made
OKOSHI KUDASAI MASE. Berita panggilan seperti ini
sangat umum kita dengar di
pusat perbelanjaan atau
sejenisnya. Terdiri dari banyak
kombinasi bahasa sopan. Moushi agemasu : ditujukan atau
diberikan kepada, Okashi kudasai : silakan
mendatangi, menuju ke Mase : akhiran untuk bahasa
sopan, umum dipakai dalam
pengumuman.
CONTOH PENUTUP
Tampaknya cukup
membingungkan bukan ? Sebagai
penutup, saya berikan contoh
tambahan sederhana yang
tampaknya cukup mudah untuk
dipahami. Bisakah Anda menunjukkan mana kalimat Teinei
(sopan standar), Sonkei (formal)
dan Kenjo (merendahkan diri) ?
Tampaknya gampang bukan ? Iku 父は きょうとへ いきます Chichi wa kyoto e ikimasu Sensei wa Kyoto e irasshaimasu Watashi wa Kyoto e mairimasu Kuru 父は まいにち ここで きます Chichi wa mainichi koko de kimasu Sensei wa mainichi koko de
irasshaimasu Watashi wa mainichi koko de
mairimasu Taberu 父は バナナを たべます Chichi wa banana o tabemasu Sensei wa banana o
meshiagarimasu Watashi wa banana o itadakimasu Nomu 父は ビールを のみます Chichi wa biiru o namimasu Sensei wa biiru o meshiagarimasu Watashi wa mizu o itadakimasu Iu 父が いますした Chichi ga iimashita Sensei ga osshaimasshita Watashi ga moushimashita Miru みんなさん、みてください Minna san, mite kudasai Minna san, goran kudasai Shite iru 先生は カルティ二さん を していますか Sensei wa Kartini san o shite
imasu ka ? Sensei wa Kartini san o gozonji
desu ka ? Iru / irimasu / irasshaimasu すみません、たなか先生 いらっしゃいますか Sumimasen, Tanaka sensei
irasshaimasu ka ? Suru / Shimasu / Nasaimasu せんせいは にちようびには どんな ことを
 なさいますか Sensei wa nichiyobi ni wa donna
koto o nasaimasu ka Suru / Shimasu / Nasaimasu どうぞ おらくに なって ください Douzo o rakuni natte kudasai Dozo O rakuni nasatte kudasai.
Itulah yang saya dapat dari Berbagai sumber

, semoga membantu..
(sebenarnya saya juga gx begitu paham, tp kita pelajari bersama-sama saja hehehe).

No comments:

Post a Comment

Terimakasih telah menyempatkan waktunya untuk membaca dan mengunjungi blog sederhana ini.
Jangan lupa Untuk selalu memberikan Tanggapan setelah baca Artikelnya, dengan komentar yg sopan. :D